Sunday, August 26, 2007

YouTube National Anthem Rapper..Malaysian Government Hot on the Heel.







Wee Meng Chee[1] (Traditional Chinese: 黃明志; Simplified Chinese: 黄明志; Pinyin: Huang Ming Zhi (Hainanese Pinyin:Wee Meng Chee)) (born 1983 in Muar, Johor[1][citation needed]) is a Malaysian university student currently majoring in Mass Communication at Ming Chuan University, in Taipei, Republic of China. He is also commonly known under the alias Namewee.
Wee gained notability after releasing a controversial hip hop song fused with the national anthem of Malaysia, Negaraku, which describes the state of the country and its government. A video complementing the song was also released on YouTube.( http://www.youtube.com/watch?v=gyiBvJtJ5Z4). In the following weeks, the song increasingly drew both praise and criticism from various quarters of Malaysian society, and prompted the government to voice the possibility of action towards Wee.
Other songs released by Namewee include Muar's Mandarin (麻坡的华语) and Kawanku, directed at Malaysian Chinese, Singaporeans and Malays.
Contents:-
1 Negarakuku
1.1 Reaction
2 Kawanku
3 REleasing of new album
4 References
5 External links


Negarakuku
Wee's sudden rise to stardom is the result of his highly publicized piece - Negarakuku. Its Chinese title reads 我愛我的國家 Negarakuku (2007大馬觀光年主題曲) translated as "I Love My Country Negarakuku (Visit Malaysia 2007 Theme Song)".
The structure of the song consists of two major components: the rapping, which is exclusively composed and performed by Wee, and Malaysia's anthem, Negaraku,(http://www.youtube.com/watch?v=lqlsA0r3ZA8) which is split into three segments between the rapping and sung out in groups of two or three verses. While the national anthem is fragmented and sung in an "R&B" tone, Wee had no intention of altering the melody and lyrics of the anthem, as the song would still retain its original theme and meaning. The rap lyrics are uttered in Mandarin with occasional Hokkien passages and words, while verses of the national anthem are sung in their original, Malay form.
The song touches a range of topics pertaining the day-to-day lives of Malaysians from the perspective of Wee and his friends,referencing various aspects of life (including the police and government services), treatment by the Malaysian government and affiliates, and observations to common occurrences in the country. Verses in the song also reference Malay people and Islam. One segment mentions the azaan to Fajr, the earliest of the five daily prayers by Muslims, described as a "morning call" that would wake Wee up at 5 a.m. ("早上五点, 还有 MORNING CALL 会叫我起床") and sung like a love duet with a voice that ululates like an R&B song ("有时几间一起唱, 听起来好像情歌对唱, 声音拗来拗去像唱 R&B 一样"). Two other verses describe people who "cover their heads" and walk slowly ("他们把头包起来, 慢慢走慢慢过马路"). In the beginning of the song, Wee dedicates the song to "all Malaysians, especially the Government." Nevertheless, the rap lyrics were only intended to describe without bias, leaving listeners determine on their own the right or wrong of any observation Wee raised in the song.
A music video for the song was uploaded to YouTube by Wee on July 15, 2007, which featured a montage of photographs of Malaysia, a Visit Malaysia 2007 video and a video of Wee rapping against the backdrop of a Malaysian flag. The video ends depicting both a Chinese caption thanking unnamed parties for videos and images provided for the montage, and a Manglish caption asking not to be sued as he has no money ("please don't sue me, saya takde duit"). The video was removed by Wee on July 23, 2007,but copies of the video, including one with Malay subtitles of the song's Chinese lyrics, are still made available on the site.

Reaction:-
Public reaction towards the song is virtually split. Immediate reactions in the form of YouTube comments range from agreement with Wee or support to him, to attacks and threats towards Wee, to racist remarks directed towards both Chinese people and Malay people in general.
Official criticism of the song was primarily centered around the song's anti-government undertones, which resulted in comments by members of the Malaysian parliament to take action on him. However, as Wee is currently in a foreign country, he is out of Malaysia's jurisdiction.
Accusation of disrespect towards Islam and Malay people were brought up by Malay tabloid Harian Metro, claiming that Wee's song had mocked Islam and the mindset of Malay people.Wee disputes this claim by stating that the paper, as well as several Malaysian news channels, fail to objectively report facts, resulting in misunderstandings of his song.His comments were further directed at Metro, claiming that the paper did not understand the implicit meaning of his song's lyrics before concluding its nature.He added the paper had not provide any translations of the song, which language is not widely used among the Malay-speaking community, resulting in their dependence on local media channels for interpretations of the song.
In an August 9, 2007 telephone interview from the Republic of China, Wee clarified that the song was merely reflecting satirical social commentary social life in Malaysia as a Chinese, and added humours solely for the pleasure of the Chinese community. Wee posted a blog entry typed in both Malay and Traditional Chinese on August 12, in an attempt to clarify the nature of his song and its lyrics.( http://www.youtube.com/watch?v=thxvvLnhSMc)
On August 14, 2007 (and later, on August 16 on his blog), Wee issued a public apology to the government and Malaysians who found it offensive.While the Malaysian Chinese Association accepted Wee's apology with Datuk Seri Zainuddin Maidin, Malaysia's Minister of Information, urging Malaysians to the same, the cabinet rejected Wee's apology; Datuk Seri Mohamed Nazri Abdul Aziz added that "the law will take its course." Other actions voiced by the government include bringing Wee to court, probably under the Sedition Act, as he had insulted the symbol of the nation,and further action against YouTube.

Kawanku:-
Kawanku, posted months before Negarakuku, was sung in Hokkien, Hainanese, Cantonese, Mandarin Chinese, Malay and English.
The song commences with Wee warning those who dislike him not to listen. Wee goes on to proclaim himself as an ethnic Hainanese with the ability to speak in six languages. He later dedicates the song to his friends. He raps in Cantonese by blasting people living in Kuala Lumpur and those who speak Cantonese, telling them "not to be so arrogant". He wonders why most media sources in Kuala Lumpur use Cantonese, although most Malaysian Chinese are of Hokkien ethnicity, by saying "This is not Hong Kong./Why is Cantonese spoken so often?"
Wee talks about Singapore in Mandarin Chinese, starting with the story of Singapore's independence in 1965, before stating that he "had only one opinion about Singapore": that all Housing Development Board flats were "all the same". Wee described this planning as "downright Communist" and that Lee Kuan Yew and Mao Zedong "are friends" and that Marxism "lies heavily on Singaporeans' shoulders". Wee calls Singaporeans "kiasi" and "kiasu". Wee later raps in Malay, by saying that Malays should not tell Chinese to "go back to China" as there won't be any jobs created in Malaysia but then Malays "do not want to work hard" anyway. (As a result of losing jobs) Malays "go to the jungle and live like sakai", a derogatory term for indigenious tribes in Malaysia. Wee also asks Malays not to call Chinese pigs, and says Bak Kut Teh is delicious (words often used by Chinese for making fun of Malays when Malays call Chinese pigs).

REleasing of new album:-
Namewee has announced that there will be a nationwide release of his new album on 3rd of September. source : http://www.youtube.com/watch?v=5x0grVUx-Vc //someone please help me to wikify this news. thanks//

References:-
^ a b University student comes under fire for video clip. The Star (2007-08-09). Retrieved on 2007-08-10.
^ Namewee (2007-07-15). 我愛我的國家 Negarakuku (2007大馬觀光年主題曲) (Chinese). Blogger. Retrieved on 2007-08-10.
^ a b c d e f g Namewee (2007-08-12). Hello, Semua Orang Melayu sila tengok sini (Chinese)(Malay). Blogger. Retrieved on 2007-08-13.
^ Colourful World (2007-07-16). 我愛我的國家 Negarakuku (2007大馬觀光年主題曲). Blogger. Retrieved on 2007-08-10.
^ Namewee (2007-07-23). remove 掉了!! (Chinese). Blogger. Retrieved on 2007-08-10.
^ 'Negaraku' is outside police jurisdiction. Daily Express (2007-08-09). Retrieved on 2007-08-10.
^ "Dalam lagu itu, pelajar berkenaan juga menyentuh sensitiviti masyarakat Islam dengan memperlekeh ibadat umat Islam dan sikap orang Melayu" Ahmad Fitri Che Musa (2007-08-07). Pelajar cerca negara, polis (Malay). myMetro/Harian Metro Online. Retrieved on 2007-08-10.
^ Yeow, David (2007-08-10). Namewee: I did not mean to insult Malays. The New Straits Times Online. Retrieved on 2007-08-10.
^ Wee Meng Chee aka Namewee (2007-07-16). KENYATAAN MEMINTA MAAF OLEH WONG MENG CHEE ATAU NAMEWEE (Malay). Blogger. Retrieved on 2007-08-17.
^ a b Manirajan, R. (2007-08-14). Negarakuku rapper apologises. Sun2Surf. Retrieved on 2007-08-17. See also The Sun, August 15, 2007, page 4.
^ Student rapper apologises. The Star Online (2007-08-15). Retrieved on 2007-08-17.
^ Malaysians Must Accept Wee's Apology - Zam. Bernama (2007-08-14). Retrieved on 2007-08-17.
^ "(The) govt will not accept student Wee Meng Chee's apology for his Negaraku rap video clip on You Tube, the law will take its course, says Nazri Aziz." - The Star SMS news. Retreived from Rocky's Bru: Govt rejects Negaraku-ku student's apology (2007-08-16) on 2007-08-17.
^ a b Manirajan, R. and Dass, Maria J. (2007-08-16). Who’s sorry now? - Cabinet cannot accept apology, rapper who mocked Negaraku must face the music. Sun2Surf. Retrieved on 2007-08-17.
^ 杨凯斌 and 黄凌风 (2007-08-16). [http://www.malaysiakini.com/news/71260 内阁拒绝接受黄明志道歉 纳兹里:检察署援煽动法调查 (Chamorro)]. Malaysiakini. Retrieved on 2007-08-24.

External links:-
Official Namewee website (Chinese).
我的名字叫明志, Wee Meng Chee's blog (Chinese).
Negarakuku
Negarakuku on YouTube (Chinese) (with Malay subtitles).
7 Edition news snippet from ntv7 on Youtube, featuring Syed Hamid Albar, Malaysia's Foreign Minister, commenting Wee's matter will not be taken lightly and an apology will not be accepted.
7 Edition news snippet from ntv7 on Youtube, featuring a statement by Fu Ah Kiow, Malaysia's Deputy Internal Security Minister, on "negative elements" in Wee's song.
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Wee_Meng_Chee"
Categories: Wikipedia articles with topics of unclear importance from August 2007 Articles that include images for deletion All articles with unsourced statements Articles with unsourced statements since August 2007 1983 births Chinese Malaysians
Views
Article
Discussion



Navigation
Main page
Contents
Featured content
Current events
Random article
interaction
About Wikipedia
Community portal
Recent changes
Contact Wikipedia
Donate to Wikipedia
Help
Search

Toolbox
What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Printable version
Permanent link
Cite this article
In other languages
Italiano
Bahasa Melayu

Here are the song's lyrics:-
[2007 has been designated as Visit Malaysia Year, millions upon billions has been spent to promote the country around the world with the hope of attracting more people to choose Malaysia as their holidays destination.
The title of the song is Negarakuku, Negara is country in Malay, ku is mine, which literally means My Country, that’s the title of our national anthem. The double ku(s) used for this title, could be just a rapper echo or it could be kuku, which is a slang for the male reproductive organ or d@#k or c#%k.]
(Repeat) Check it out, yo, yo, yo.
(Repeat) Negaraku, Negarakuku.
I love my country, only when you have a country you have a homeOnly with a home then there will be me, standing here with youLoudly singing, don’t be afraidEven though I curse all the time
My song, is just like the durianTough and spiky, onlyTo see if you dare to open it, to look at the truth insideIt can be very stinky, it can be very fragrantIt only depends on what kind of nostrils you have.
[Country, when translated directly to Chinese is “country family/home”. The Chinese through the Confucius teaching strongly believe that a country is a home. It’s a top down approach, when you have a stable country then you can have a caring and loving family, only then the individual can thrive.
The Malaysian Chinese in general are a very timid lots, they will avoid any politically or socially sensitive topics like a plague. They only want to maintain a stable environment to live in and are afraid to voice out their grouses in public.
Durian is a type of fruit that is peculiar to the tropical Asian region. The pungent fresh is hidden behind a thick, hard and thorny shell. Most people in Malaysia love the smell while a minority, especially foreigner can’t stand the smell and will bolt when the first whiff past their nostril. Thus, Namewee used the durian as a paradox, some will hate him for this song but others will love him for it.]
Our police is called MataBecause they have very shiny eyesOnce it’s New Year, they will be very hard workingHolding pens but they will rarely write you a receiptBecause they are thirsty, they need to drink teaAlso kopi-O, want to add sugar?If they add sugar, their mouths will sweetly smile at youWhen you are leavingThey will even go “Tata.”
[During the olden days, the enforcement officer in Malaysia is called mata-mata which can be loosely translated as “The Eyes”. When the festivals season draws near, there will be a surge in the police present on the road and every where else. Because, the government servants here only bring home a meager package every month. They will be on the look out for some sweetener which is bribe to you and me. This phenomenon is most prevalent just before the festival as they need that little extra to spend for the celebration.
When the man or lady were caught for some offences especially traffic related, the officer will walk up to you holding the compound booklet and talk very politely to you. The officer is expecting something from the offender and will normally ask: Now how? Then, the offender will plead: Can settled? Meaning we wish to settled the fine on the spot. The euphemism term for this convenience is “Tea money”, which means that we can get off the hook by buying the officer some tea. After, both parties got what they wanted. The officer pocket is enhanced with some extra cash and the offender got off relatively light, the officer will wave and said good bye which is “tata”]
NegarakuTanah tumpahnya darahkuRakyat hidup bersatu dan maju.
This phenomenon, doesn’t need any improvements.Neither does it need strengthening, the police and the people work togetherA cup of coffee keeps our relationship temperateI so very sukaAt least I won’t go home and receive a saman (fine or ticket)My dad would sure be pissedI would also kiong kan (swear word in Cantonese for “get raped”), with no car to driveWhat to do, this time so very kao lat (an expression, something like aiyo)With no car, how do I go out and play?With no car, how do I wage “wild war”? (I don’t know what it means but I assume it has something to do with a girl)With no car, how do I go and watch ah kua? (transvestites)This country, I like it very much.
[The authority has embarked on a few campaigns to improve the police efficiency and to foster a closer and friendlier relationship with the people. But in actual fact, the people and the enforcement officer do have a very good working relationship as long as the clandestine activity of settling fine on the spot is still on going. A cup of coffee or any other drinks is what keep the relationship between the police officer and the people intact.
There is a perceived mutual benefit of this arrangement. The offender can get off the hook with only minimal financial lose while the officer’s pocket will be thicker with extra cash.
If the offender took his or her parent car out for a joyride, he or she don’t wish to receive a compound send to their home and later found out by the parents. Then the juvenile will be grounded. In Malaysia, we will be immobile without a car as the public transport system is not up to scratch. The car is also the best and for some the only place to get intimate with girl friend or boy friend. Without a car, the “wild war” which literally means making up at places other than a room or a house. It is almost a national pass time to drive around with a few friends and roam the street at night looking out for transvestites. Most of the transgenders will stand on the street at night soliciting for clients though most of us will just see or tease but dare not touch.]
5 in the morningThere’s even a morning call to wake me upSometimes a few of them will sing togetherWhen you listen to it, it’s like a love duetThe voice ululates like an R&B songEven though sometimes they sing until it’s out of tuneEven though sometimes they even sing until their voices breakSome sound like cockerels, but they wake up earlier than themThis way we can know the time to get ready for class and for work
[At around 5 in the morning, the mosque will start praying by piping through the prayer via loudspeaker. It is a prerequisite for every housing development to allocate a land and resources to build a building for worshipping. Some areas even have a few religious building in close proximity. As a result, you will hear prayer echoing through a large swathe of land in the cold morning with all sort of rhythm and tempo rivaling the best performance dish out by the Idols wannabe. 5am is a time when even the cockerel is still in the dream land, let alone the rest of the non early morning praying population. Anyhow, there are more and more people who will have to rise early due to the escalating amount of vehicles on our road with no other transportation mode to turn to. Besides, many families shifted to the city outskirts in search for cheaper alternative accommodation which translate into longer distance between home and office or school.]
Don’t blame, the government only takes cares of the nativesDon’t blame, we don’t receive equal careOnly this way we can prove that we Chinese are not afraid of hard workOnly this way we can train ourselves to find a solution during hard timesDon’t feel weird about their standardsBecause this only shows that we are smart (or capable)Children who are not spoilt will not be dependantBecause you see some children are still not weaned off breast-feeding.
[Malaysia is a blessed country, with plentiful natural resources, relatively stable political climate and not prone to natural disaster. In spite of the god send gift, many among the ethnic minority have a linger feeling that the nation could have been progressing much further up the economic value scale. The sticking point is always the achievement of our neighbor, the tiny weenie nation state of Singapore. The southern neighbor was split from the federation of Malaysia in 1965 and has developed from strength to strength. The developed status acquired by Singapore was because of and not despite of the fact that they have nothing in term of natural resources.
When the world is being flatten and moving at break neck speed toward a borderless community, Malaysia has not completely dismantled the wall build to protect our economy. Much worse, there are some restrictions put up to protect a certain ethnic group to much chagrin of the other minorities. The Chinese always have the feeling of being short changed by the government. In Malaysia, we practice what is essentially a one party democracy. Opposition parties exist and are allow to contest in the general election but there is no way that an alternative coalition can be form the next government. The opposition parties just don’t have the campaigning machineries and unity to mount a serious challenge. So, the mentality of the Chinese is, better the devil you know than the devil you don’t know. Fearing that if and when the government is changed, their plight will be even worse rather than improved.]
Rahmat bahagiaTuhan kurniakanRaja kitaSelamat bertakhta.
People who hide in government departments are even better (even more capable)They can do everything so slowlyEven when people are queuing, are cursing stinky lelai (what’s that?)They’re chill and unfazedSometimes they even bring out their kuihThey eat their nyonya kuihMore people will continue queuing upEven when you curse stinky lelai it doesn’t matterBecause the guard at the side is dreamingAnd he won’t scold you one lah.
They wrap up their heads; walk slowly and cross the road slowlyWhen you pass in the car you even have to let them pass firstThe most important thing is to live happily; the most important thing is to live comfortablyDon’t be like the ChineseBusy the whole day, very toughWe really cannot NOT admire this spirit”Because this is their attitude in life.
(Attitude, attitude)
I’ve been saying good things in this songI believe those of you who are pissed at me will like this nowThe world is peaceful, and full of hopeNo one is hurt, there aren’t any riotsYou’re so classy, you’re so elegantYour shit is fragrant, and you don’t curseYou guys are the most high class, every day it’s just romancing
Listening to Guang Liang Pin Guan (this local Chinese artiste)But he already ran to TaiwanPrivate school students graduateIt’s so very tough to get admitted into local universitiesActually we don’t have to get pissed about this issueActually this is the a very noble plan by the governmentThey want us to explore the world, to find new opportunities for ourselvesTo learn things and come back and repay the countryThis is plan is so great, I can’t quibble about itAll over the world you can see Malaysia’s childrenThey’re like refugees, so very shiok (expression for orgasm or high)
2007, Malaysia’s having Visit Malaysia YearThe Chinese culture is brought out and paradedThe government doesn’t even care about private school studentsThe certificate is thrown into the longkang (ditch), just like me
Graduated and went to TaiwanLearned about things, and got ready to come back to repay my countryI stood on the streets of Taipei with my guitarBut my mouth still sings.
Rahmat BahagiaTuhan kurniakanRaja kita Selamat bertakhta.(source: nulife05202007)
Song’s lyrics - Malay translation
NegarakuNegarakukuNegarakuNegarakukuNegarakuNegarakuku
我爱我的国家 有国才有家Aku cinta Negara aku ada Negara baru ada keluarga有家才有我 站在这边跟你Ada keluarga baru ada aku berdiri disini大声唱歌 你麦惊Nyanyi dengan engkau engkau jangan takut虽然我每次骂粗话Walaupun aku selalu cakap kasar我的歌 就像榴莲一样Lagu aku sama macam durian硬硬尖尖 只是Keras dan tajam tetapi看你敢不敢打开 看看里面的真相Tengok engkau berani buka ke tidak tengok apa yang ada di dalam它可以很臭 也可以很香Dia boleh dikatakan busuk dia juga boleh dikatakan wangi只是看你又怎样的鼻抗cuma tengok engkau ada macam mana punya hidung
我们的警察 叫做MATAPolis kita panggil ‘mata’ (dlm bhs hokkien)因为他们的眼睛很亮Ini kerana mata mereka sangat tajam新年一到 他们就很努力Apabila raya mereka akan jadi rajin拿住笔可是很会少跟你开单Pen di tangan tetapi jarang bagi saman因为他们口很渴 需要喝茶Ini keran mereka dahaga mereka mahu minum teh还有KOPI O 要不要加糖Ataupun kopi O nak tambah gula ke tidak如果加糖 他嘴巴会甜甜跟你微笑Kalau tambah gula mulut mereka akan senyum dengan engkau你要离开的时候Apabila engkau nak pergi他还会跟你TATADia akan ucap TATA (maksudnye bye)
NegarakuTanah tumpahnya darahkuRakyat hidupBersatu dan maju
这种现象 不需要改善Gejala ini tidak perlu memperbaikikan也不用加强 警民合作Juga tidak perlu memperkuatkan , kerjasama antara pihak polis dan rakyat一杯咖啡感情不会淡Secawan kopi hubungan boleh kekal我西北sukaAku memang suka至少不会回家收到三万Sekurang-kurangnya balik rumah tidak akan dapat saman我爸爸一定赌懒Ayah mesti geram我一定欠干 没有车给我驾Aku mesti kena marah tidak ada kereta untuk aku怎么办 这次西北够力Macam mana kali ini memang teruk没有车 我要怎样出去玩Tak de kereta macam mana aku nak keluar main没有车 我要怎样打野战Tak de kereta macam mana aku nak XXX没有车 我要怎样看阿瓜Tak de kereta macam mana aku nak tengok ah kua这个国家 我很喜欢Negara ini aku memang suka早上五点pukul 5 pagi还有morning call会叫我起床Ada morning call akan suruh aku bangun有时几间一起唱Kadang-kadang beberapa ‘buah’ nyanyi sama-sama听起来好像情歌对唱macam tengah duet lagu cinta声音坳来坳去像唱R&B一样Suara tinggi rendah macam tengah nyanyi R&B虽然他们有时唱到走声Walaupun kadang kala sebahagian daripada mereka out of tune虽然他们有时还会唱到破声Walaupun kadang kala sebahagian daripada mereka pecah suara有些声音像公鸡 可是比公鸡早起床Ada juga suara yang macam kokokan ayam tetapi dia bangun lagi awal dari ayam这样我们才会知道准备上课上班Macam ini baru kite tahu mase untuk bersiap ke sekolah dan kerja
不要怪 政府只会照顾土族Jangan salahkan kerajaan hanya akan jaga rakyat tertentu不要怪 我们没有受到公平照顾Jangan salahkan kami tidak dapat jagaan yang adil这样才能证明我们华人不怕吃苦Macam ini baru boleh menunjukkan yang orang cina tidak takut menderita这样才能训练我们逆境寻找出路Macam ini baru boleh melatih kita mencari jalan keluar apabila menghadapi kesusahan不要邹德他们的标准 很奇怪Jangan mengatakan standard ini sangat pelik因为这样反而表现我们 很厉害Kerana dengan ini baru menunjukkan kami sangat teror没有被宠坏的小孩 才不会依赖Anak-anak yang tidak dimanja baru akan menjadi tabah不然你看有人到现在 还没有断奶ada orang sampai sekarang masih belum berhenti minum susu
Rahmat bahagiaTuhan kurniakanRaja kitaSelamat bertakhtaRahmat bahagiaTuhan kurniakanRaja kitaSelamat bertakhta
躲在政府部门里面的人更厉害Pekerja dalam kerajaan lagi teror他们做什么事情都可以慢慢来Apa yang mereka buat boleh slow slow就算排队的人等到要骂 臭lelaiWalaupun orang yang beratur marah他们心情还是一样自由自在Mood mereka tetap rase bebas dan seronok有时kuih都拿出来Kadang-kalag kuih pun mereka ambil keluar他吃他的娘惹kuihDia makan nyonya kuih dia你的队继续排Dan engkau sambung beratur就算你真的骂臭lelai也不要紧Walaupun engkau nak marah pun tak pe因为旁边的guard他在做梦Kerana guard kat tepi pun tengah bermimpi他不会鸟你的啦Dia takkan layan engkau他们把头包起来 慢慢走慢慢过马路Mereka yang memakai tudung perlahan-lahan melintas jalan你驾车经过还要小小让路Engkau yang memandu kenalah berhati-hati最终要活得开心 最重要活得舒服Asalkan hidup dengan gembira asalkan hidup dengan selesa不要学华人一样Jangan macam orang cina整天忙忙碌碌 西北辛苦Tiap-tiap hari sibuk sangat susah这个精神我们真的不能不佩服Semangat ini mesti kita kena kagumi因为这个就是他们生活的态度Kerana ini adalah sikap hidup mereka(态度 态度)Sikap sikap
这首歌我都在讲好话Aku bercakap baik-baik dalam lagu ini相信你们赌懒我的人现在一定很喜欢Aku percaya orang yang tak suka dengan aku mesti sangat suka世界很和平 很有希望Dunia aman baru ada harapan没有人受伤 也没有很乱Tidak ada orang cedera dan tidak tak tersusun你很高贵 你很高雅Engkau suci engkau sopan大便很香 不会骂粗话Najis wangi tak tahu cakap kasar你们最high class 每天耍浪漫Engkau sangat high class tiap-tiap hari main romantic听光良品冠Dengar guang liang pin kuan (penyanyi malaysia)可是人家都已经跑去了台湾Tetapi mereka sudah pergi taiwan独中生毕业了Pelajar Sekolah Cina要进local大学西北难Nak masuk local U sangat susah其实这件事情我们更不需要赌懒Dalam kes ini, kita tidak patut geram这个其实是政府的一个伟大的计划Ini cuma satu rancangan yang mulia dari kerajaan他要我们到处跑 出国自己找希望Dia nak kami pergi merata-rata tempat pergi oversea mencari impian然后学习东西回来报答国家Lepas itu balik negara membalas jasa这个计划真的是 好到没有话讲Rancangan ini memang bagus memang bagus世界各地都会看到malaysia的囝仔Di seluruh dunia mesti nampak malaysia punya rakyat好像逃难一样 西北爽Macam melarikan dari bencana memang best2007 马来西亚搞观光2007 ialah tahun pelancongan malaysia华人文化统统拿出来宣传Budaya cina semua mengambil keluar untuk publisiti独中生政府根本不相管Pelajar sekolah cina Memang tak dilayan oleh kerajaan文凭丢去longkang 像我一样Sijil boleh buang ke longkang macam saya中华毕业去了台湾Lepas tamat persekolahan terus pergi Taiwan学了东西 准备回去报答国家Belajar di sana bersedia balik negara untuk membalas jasa我站在台北路边拿住guitarAku berdiri di tepi Taipei memain guitar可是我的嘴巴 还是一样唱Tetapi Mulut aku tetap menyanyi
Rahmat bahagiaTuhan kurniakanRaja kitaSelamat bertakhta